Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Englanti - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliRanskaEnglantiSaksaItaliaTurkki

Kategoria Ajatukset - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Teksti
Lähettäjä Sílvia Araújo Motta
Alkuperäinen kieli: Portugali

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Otsikko
"PEACE is ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

"PEACE is something interior and of universal union."

(Thought by Sílvia Araujo Motta)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 19 Heinäkuu 2008 17:24