Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - I am a qualified bilingual teacher in French and...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Otsikko
I am a qualified bilingual teacher in French and...
Teksti
Lähettäjä oulaoups
Alkuperäinen kieli: Englanti

I am a qualified bilingual teacher in French and English. My mother tongue is French and I have a proficient level in English with a language degree and a TESOL and a TYLE Certificate (explained farther) which both have been passed in Spain. I have taught general and business English and French in Spain with the company Mondragon Lingua (and at the moment with the cultural center Pôle Simon Le Franc and the school ADom Lingua, both in Paris).
Huomioita käännöksestä
merci de traduire en français de France, une petite partie est déjà en français donc ne pas y toucher.
Merci

Otsikko
Professeur bilingue qualifié
Käännös
Ranska

Kääntäjä Botica
Kohdekieli: Ranska

Je suis un professeur bilingue qualifié en Français et en anglais. Ma langue maternelle est le Français et je possède une excellente maîtrise de l'Anglais avec un diplôme de langues et les certificats TESOL et TYLE (qualifications expliquées plus loin), que j'ai passés en Espagne. J'ai enseigné l'Anglais et le Français généraux et des affaires en Espagne pour la société Mondragon Lingua (et en ce moment avec le centre culturel Pôle Simon Le Franc et l'école ADom Lingua, les deux à Paris).
Huomioita käännöksestä
TESOL (Teachers of English to Speakers of Other Languages)
TYLE (Teaching Younger Learners Extension Course)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 9 Heinäkuu 2008 11:09