Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - Charlott' lingerie has made its mark in a little...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Charlott' lingerie has made its mark in a little...
Teksti
Lähettäjä qmc
Alkuperäinen kieli: Englanti

Charlott' lingerie has made its mark in a little over 12 years, following in the great French tradition with elegant, comfortable models that adapt to all types of women and help to reveal their beauty.
Lingerie fascinates, lingerie fires the imagination, and yet, lingerie …intimidates. With this in mind, Charlott' decided to go out to women rather than ask them to come to a shop: an original approach that has largely contributed to the brand's success in France and worldwide.

Otsikko
Lenjeria Charlott’ şi-a pus amprenta timp de....
Käännös
Romania

Kääntäjä azitrad
Kohdekieli: Romania

Lenjeria Charlott’ şi-a pus amprenta timp de puţin peste 12 ani, urmând impresionanta tradiţie franceză cu modele elegante, confortabile, care se adaptează tuturor tipurilor de femei şi le ajută să îşi dezvăluie frumuseţea.
Lenjeria fascinează, lenjeria aprinde imaginaţia, şi cu toate acestea, lenjeria... intimidează. Ţinând cont de toate acestea, Charlott’ a hotărât să se îndrepte mai degrabă înspre femei decât să le ceară să vină ele la un magazin: o abordare originală, care a contribuit considerabil la succesul brandului în Franţa şi în întreaga lume.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 5 Elokuu 2008 09:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Elokuu 2008 20:54

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
succesul "brand-ului" în Franţa

succesul de "marca" în Franţa

4 Elokuu 2008 21:16

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
eu zic că "brand" şi "marcă" nu e chiar totuna... din câte ştiu eu, brand-ul este un nume "de renume", care include marca...
exemplu: xerox - în România i se spune aşa oricărui copiator; adidas - la fel pentru orice pantofi sport

astea sunt branduri, şi în orice carte de marketing se regăsesc ca atare - ca neologism preluat din limba engleză