Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Saksa - Mme A. P. N° Fax: E-Mail: ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSaksa

Otsikko
Mme A. P. N° Fax: E-Mail: ...
Teksti
Lähettäjä MANDARINE
Alkuperäinen kieli: Ranska

Mme A. P.

N° Fax:

E-Mail:

Paris , le 15 Août 2008

Objet: Problème code verrouillage

Madame, Monsieur, Pendant mes vacances en Allemagne j'ai eu comme cadeau le Motorola Z8 qui fonctionnait très bien, mais de retour en France il ne fonctionne plus et l'écran affiche Code Spécial Verrouillage.
Vous est-il possible de me le communiquer
Huomioita käännöksestä
<edit "j'ai eue" with "j'ai eu"</edit> (08/16/francky)
<names abbrev.> (female name)

Otsikko
Frau A.P.
Käännös
Saksa

Kääntäjä jollyo
Kohdekieli: Saksa

Frau A.P.

Faxnummer:

E-Mail:

Paris, 15. August 2008

Betreff: Sperrkode-Problem

Sehr geehrte Damen und Herren,

während meines Urlaubes in Deutschland habe ich ein Motorola Z8 geschenkt bekommen, das ohne Probleme funktionierte, aber seitdem ich zurück in Frankreich bin, funktioniert es nicht mehr und im Bildschirm erscheint "Code Spécial Verrouillage".
Könnten Sie mir sagen, woran es liegt?
Huomioita käännöksestä
"Code Spécial Verrouillage" = Spezieller Sperrkode
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 2 Lokakuu 2008 17:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Syyskuu 2008 19:50

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Text before editing:

Frau A.P.

Faxnummer:

E-Mail:

Paris, 15. August 2008

Betrifft: Problem Blockierungskode

Meine Damen und Herren,
Während meine Ferien in Deutschland habe ich ein Motorola Z8 das sehr gut funktionierte als Geschenk bekommen, aber seit ich zurück bin in Frankreich funktioniert es nicht mehr und das Bildschirm zeigt Spezielle Blockierungskode.
Ist es möglich daß Sie mir über dieses Problem Informationen geben?