Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Romania - Après le printemps vient l'été
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Essee
Otsikko
Après le printemps vient l'été
Teksti
Lähettäjä
vitalie
Alkuperäinen kieli: Ranska
Après le printemps vient l'été
Huomioita käännöksestä
<edit> "A pres le printemps vient l ete" with "après le printemps vient l'été"</edit> (10/08/francky on Azitrad's notification)
Otsikko
După primăvară vine vara.
Käännös
Romania
Kääntäjä
azitrad
Kohdekieli: Romania
După primăvară vine vara.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
iepurica
- 10 Lokakuu 2008 14:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Lokakuu 2008 17:25
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Misspelling, not native speaker....
8 Lokakuu 2008 23:31
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Andreea!