Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - Una è troppo poco...due sono tante Quante...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkki

Kategoria Laulu

Otsikko
Una è troppo poco...due sono tante Quante...
Teksti
Lähettäjä dilci
Alkuperäinen kieli: Italia

Una è troppo poco...due sono tante
Quante principesse nel castello mi hai nascosto
TI VOGLIO BENE...te lo dicevo anche se non spesso
TI VOGLIO BENE...me ne accorgevo prima più di adesso
Tre sono poche..quattro sono troppe
Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello e ancora...
TI VOGLIO BENE...e nonostante tutte le attenzioni
TI VOGLIO BENE...dall'altro ieri invece da domani non lo so

Otsikko
Bir çok azdır .. iki çok......
Käännös
Turkki

Kääntäjä delvin
Kohdekieli: Turkki

Bir çok azdır.. iki çok
Beni sakladığın şatodaki prensesler kadar
SENİ SEVİYORUM..çok sık olmasa da bunu sana söylüyordum
SENİ SEVİYORUM..şimdiden daha önce bunu farkediyordum
Üç azdır.. dört çok fazla
Åžatoda hapsettiklerin kadar
ve hala
SENİ SEVİYORUM.. ve tüm dikkatlere rağmen
SENİ SEVİYORUM.. yarından sonra değil dünden önceki günden beri bilmiyorum..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 13 Joulukuu 2008 14:17