Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Italia - Ciao E. He mi goce çpo ben. Si e ke ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ciao E. He mi goce çpo ben. Si e ke ...
Teksti
Lähettäjä franco1000
Alkuperäinen kieli: Albaani

Ciao E.

He mi goce çpo ben. Si e ke mamushin.

Me harrove fare. Apo u harruam. Une kam qene ne levizje, ti e di. Tani po te shkruaj nga Italia. Nje dynja me pune kam...duhet te mbyll eksperimentet e fundit dhe pervç kesaj duhet te nis te shkruaj tezen...Ti çme thua. Si vete puna ne SNV?

Ndonje te re???? Hajde e dashur, pres gjera te bukura nga ty...se mua me kane harruar.

Te perqafoj
Huomioita käännöksestä
???
<female name abbrev.>

Otsikko
ciao E.Hei bella che fai.come sta...
Käännös
Italia

Kääntäjä bamberbi
Kohdekieli: Italia

Ciao E.

Ehi ragazza, che fai? Come sta la mammina?

Mi hai completamente dimenticato. O ci siamo dimenticati. Io sono stato in giro, come sai. Adesso ti sto scrivendo dall'Italia. Ho un casino di lavoro... devo chiudere gli ultimi esperimenti e, a parte questo, devo iniziare a scrivere la tesi... Tu che mi dici? Come va il lavoro alla SNV?

Novità??? Dai cara, aspetto belle cose da te... perché me mi hanno dimenticato.


Ti abbraccio
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 10 Lokakuu 2010 11:34