Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Espanja - Eres mi ángel.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
Eres mi ángel.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Yingve
Alkuperäinen kieli: Espanja
Eres mi ángel.
Huomioita käännöksestä
Me quiero hacer un tatuaje con esta frase, porque significa que siempre mi angel guardian va a estar conmigo cuidandome... por favor que sea traducido en femenino.
Female addressee.
Viimeksi toimittanut
lilian canale
- 16 Kesäkuu 2009 21:51
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Kesäkuu 2009 20:32
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
No verb.
(
Eres
mi ángel) ?
16 Kesäkuu 2009 20:49
Yingve
Viestien lukumäärä: 1
Puede ser traducido asi eres mi angel.
16 Kesäkuu 2009 21:52
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks Sweetie, fixed!