Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Brasilianportugali - Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaBrasilianportugali

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene...
Teksti
Lähettäjä Tahir_dk7
Alkuperäinen kieli: Tanska

Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene kærlighed for mig. Du er hvad solen er for livet. Uden den intet liv. Ilten er for livet. Uden den intet liv. Du dufter så dejligt. Jeg savner dit samvær. Du er så smuk og dejlig at jeg ikke kan leve uden dig. Håber du forbliver min for altid ligesom jeg ønsker at forblive din for altid.
Huomioita käännöksestä
Before editing."Skat jeg elsker dig. Du betyder den rene kærlighed for mig. Du er som solen er for livet uden den intet liv. Ilten er for livet uden den intet liv. Du dufter så dejligt. Jeg savner dit samvær. Du er så smuk og dejlig at jeg ikke kan leve uden dig. Håber du forbliver min for altid. som jeg ønsker at forblive din for altid."

Otsikko
Querida, eu amo você.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

Querida, eu amo você. Você é, para mim, o amor puro. Você é o que é o Sol para a vida: sem ele, nada vive. Você é o que o ar é para a vida: sem ele, nada vive. Você tem um aroma tão bom. Eu sinto falta da nossa convivência. Você é tão linda e doce que eu não consigo viver sem você. Espero que você fique comigo para sempre assim como eu quero ficar com você.
Huomioita käännöksestä
Tradução adaptada.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lizzzz - 17 Helmikuu 2010 18:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Helmikuu 2010 20:43

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
cosigo --> consigo