Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Runous

Otsikko
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ludgirardi
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Huomioita käännöksestä
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais
29 Tammikuu 2007 00:22