Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - .and provided for expropriation of rural property...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
.and provided for expropriation of rural property...
Teksti
Lähettäjä Lethee
Alkuperäinen kieli: Englanti

...and provided for expropriation of rural property and nationalization of the country's oil and mineral wealth. The constitution's liberal civil rights guarantees carried dubious force, however, and election laws allowed political bosses to manipulate vote tallies easily. The constitution enabled Bucharest to dominate Transylvania's affairs, which further fueled resentment in the region.

Otsikko
...ve tarımsal alanların kamusallaştırılmasını
Käännös
Turkki

Kääntäjä p0mmes_frites
Kohdekieli: Turkki

...ve tarımsal alanların kamusallaştırılmasını ve ülkenin petrol ve maden zenginliklerinin ulusallaştırılmasını sağladı. Sivil Özgürlük Hakları Yasası şüphede kalan zorlukları güvence altına alır; buna rağmen, seçim yasaları politik patronların seçim sayımlarına kolayca yön vermesine izin verdi. Anayasa, bölgedeki dargınlığı daha da artıran, Bükreş'in Transilvanya'nın işlerine karışmasını olanaklı kıldı.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut canaydemir - 9 Huhtikuu 2007 15:03