Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - .and provided for expropriation of rural property...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Kichwa
.and provided for expropriation of rural property...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Lethee
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

...and provided for expropriation of rural property and nationalization of the country's oil and mineral wealth. The constitution's liberal civil rights guarantees carried dubious force, however, and election laws allowed political bosses to manipulate vote tallies easily. The constitution enabled Bucharest to dominate Transylvania's affairs, which further fueled resentment in the region.

Kichwa
...ve tarımsal alanların kamusallaştırılmasını
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na p0mmes_frites
Lugha inayolengwa: Kituruki

...ve tarımsal alanların kamusallaştırılmasını ve ülkenin petrol ve maden zenginliklerinin ulusallaştırılmasını sağladı. Sivil Özgürlük Hakları Yasası şüphede kalan zorlukları güvence altına alır; buna rağmen, seçim yasaları politik patronların seçim sayımlarına kolayca yön vermesine izin verdi. Anayasa, bölgedeki dargınlığı daha da artıran, Bükreş'in Transilvanya'nın işlerine karışmasını olanaklı kıldı.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na canaydemir - 9 Aprili 2007 15:03