Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Venäjä - non conosco francesco ma lui ti pensa e si sente...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
non conosco francesco ma lui ti pensa e si sente...
Teksti
Lähettäjä
sirisi
Alkuperäinen kieli: Italia
non conosco francesco ma lui ti pensa e si sente triste perchè lo hai chiamato bugiardo.
lui vuole solo che sapere se stai bene e che sei felice.
Huomioita käännöksestä
per favore possibile traduzione in russo o ucraino?
Otsikko
Я не знаю ФранчеÑко, но он думает о тебе и ему груÑтно
Käännös
Venäjä
Kääntäjä
anealin
Kohdekieli: Venäjä
Я не знаю ФранчеÑко, но он думает о тебе и ему груÑтно от того, что Ñ‚Ñ‹ назвала его лжецом.
Он вÑего лишь хочет знать, вÑÑ‘ ли у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ и что Ñ‚Ñ‹ ÑчаÑтлива.
Huomioita käännöksestä
или "и быть уверенным, что Ñ‚Ñ‹ ÑчаÑтлива"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Melissenta
- 31 Lokakuu 2007 06:01