Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Arabisk - Cada día que me despierto, trato de imaginar...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskArabisk

Kategori Tanker - Dagligliv

Titel
Cada día que me despierto, trato de imaginar...
Tekst
Tilmeldt af rebecone
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Cada día que me despierto, trato de imaginar que en el mundo en el que vivo no hay guerras. En mi corazón solo existe: amor y paz
Bemærkninger til oversættelsen
Es un pensamiento que una mujer tiene acerca del mundo, y cada vez que se levanta en las mañanas trata de imaginar que en este mundo no existen las guerras y ella trata de llenar su corazón todos los días con amor y paz; amor y paz es la típica frase que utilizamos los hippies.
Me gustaría que la traducción fuera escrita con las letras árabes originales.

Titel
أمنية
Oversættelse
Arabisk

Oversat af kendi
Sproget, der skal oversættes til: Arabisk

في كل يوم أستيقظ فيه، أحاول أن أتخيل أن العالم الذي أعيش فيه خال من الحروب.
في فؤادي فقط : يوجد الحب والسلام.
Bemærkninger til oversættelsen
ترجمة أخرى :
كلما استيقظت يوما، إلا وتمنيت العيش في عالم خال من الحروب.
في فؤادي ينوجد الحب والسلام لاغير.
Senest valideret eller redigeret af elmota - 23 April 2008 14:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Marts 2008 00:36

kendi
Antal indlæg: 26
Chaque jour quand je me réveille, je tente d'imaginer que dans le monde où je vis il n'y a pas de guerres. Dans mon coeur seulement il existe : amour et paix
............
Alors c'est la traduction simple de ce que j'avais traduis !! en effet je n'arrive pas a connaitre où existe le manque de sentiment !! car le texte en espagnole c'est le méme en français c'est le méme en arabe
:
في كل يوم أستيقظ فيه، أحاول أن أتخيل أن العالم الذي أعيش فيه خال من الحروب.
في فؤادي فقط : يوجد الحب والسلام.
lol