Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Fransk - Cara signora l’ufficio contratti mi aveva...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskFransk

Kategori Hverdags - Erhverv / Jobs

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Cara signora l’ufficio contratti mi aveva...
Tekst
Tilmeldt af opocaj
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Cara signora
l’ufficio contratti mi aveva segnalato più volte il vostro ritardo e avevo tenuto ferma la pratica per correttezza nei suoi confronti .
Le segnalo però che non sarà sufficiente un bonifico di euro in quanto lo stesso copre semplicemente il vostro debito attuale ma non ci permette di emettere altre polizze a favore dei vostri Clienti.
Sono quindi a richiederle di confermarci l’invio di due bonifici entro la settimana altrimenti sarò costretto a dare disposizioni di sospendere l’emissione di nuovi contratti.

Titel
Virements urgents pour retard de paiement
Oversættelse
Fransk

Oversat af Botica
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Chère madame
le bureau des contrats m'avait signalé à plusieurs reprises votre retard et j'avais arrêté la procédure compte tenu de votre correction lors de nos rencontres.
Néanmoins je vous signale qu'un virement ne sera pas suffisant car celui-ci couvre simplement votre débit actuel mais ne nous permet d'émettre d'autres polices en faveur de vos Clients.
Je dois donc vous demander de nous confirmer l'envoi de deux virements d'ici une semaine autrement je serai contraint de prendre les dispositions pour suspendre l'émission de nouveaux contrats.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 17 April 2008 02:34