Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-法语 - Cara signora l’ufficio contratti mi aveva...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语法语

讨论区 口语 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
Cara signora l’ufficio contratti mi aveva...
正文
提交 opocaj
源语言: 意大利语

Cara signora
l’ufficio contratti mi aveva segnalato più volte il vostro ritardo e avevo tenuto ferma la pratica per correttezza nei suoi confronti .
Le segnalo però che non sarà sufficiente un bonifico di euro in quanto lo stesso copre semplicemente il vostro debito attuale ma non ci permette di emettere altre polizze a favore dei vostri Clienti.
Sono quindi a richiederle di confermarci l’invio di due bonifici entro la settimana altrimenti sarò costretto a dare disposizioni di sospendere l’emissione di nuovi contratti.

标题
Virements urgents pour retard de paiement
翻译
法语

翻译 Botica
目的语言: 法语

Chère madame
le bureau des contrats m'avait signalé à plusieurs reprises votre retard et j'avais arrêté la procédure compte tenu de votre correction lors de nos rencontres.
Néanmoins je vous signale qu'un virement ne sera pas suffisant car celui-ci couvre simplement votre débit actuel mais ne nous permet d'émettre d'autres polices en faveur de vos Clients.
Je dois donc vous demander de nous confirmer l'envoi de deux virements d'ici une semaine autrement je serai contraint de prendre les dispositions pour suspendre l'émission de nouveaux contrats.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 四月 17日 02:34