Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Hollandsk - hep seni duÅŸunuyorum
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
hep seni duÅŸunuyorum
Tekst
Tilmeldt af
timor
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
hep seni duÅŸunuyorum
Titel
ik denk altijd aan jou
Oversættelse
Hollandsk
Oversat af
timor
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk
ik denk altijd aan jou
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 25 November 2008 17:45
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 November 2008 08:12
salihinal
Antal indlæg: 54
Deze vertaling kan, maar kan ook vertaald worden als' Ik denk de hele tijd aan jou'
21 November 2008 09:02
kaca30
Antal indlæg: 7
Hey timor!
What about writing "Ik denk de hele tijd aan je."?
21 November 2008 22:47
aabc
Antal indlæg: 21
I think it has to be:
Ik denk de hele tijd aan jou
22 November 2008 23:34
ilker_42
Antal indlæg: 106
"" hep seni duÅŸunuyorum/ik denk alleen aan jou " burdaki yanlislik ALLEEN/SADECE seni dusunuyorum YANLIS olmus.
"Hep" süreklilik ifade eder, bence dogrusu böyle olmaliydi. ik denk voortdurend aan jou.
selamlar
ilker
23 November 2008 08:47
kimmeke
Antal indlæg: 7
Ik denk de hele tijd aan jou
23 November 2008 10:33
sjerril
Antal indlæg: 1
Volgens de vertaalsite Babylon is het: ik denk altijd aan jou. 'Alleen' moet dus zijn: 'altijd'. Engelse vertaling is dus goed.
23 November 2008 16:16
ilker_42
Antal indlæg: 106
sjerril; wij mogen niet gebruik maken van de vertaal machine of site.
woordenboek wel.
altijd en voortdurend zijn het zelfde!
24 November 2008 09:02
Sofija_86
Antal indlæg: 99
het is niet "ik denk alleen aan jou" maar "ik denk altijd aan jou"
24 November 2008 12:17
Lein
Antal indlæg: 3389
hallo kfeto,
klopt het dat 'alleen' hier 'aldoor' of 'altijd' of 'voortdurend' moet zijn?
Dank je wel!
CC:
kfeto
24 November 2008 14:57
joellewalters
Antal indlæg: 1
Ik denk aan jou, de hele tijd.
24 November 2008 15:20
kfeto
Antal indlæg: 953
'hep' heeft betrekking op het temporeel absoluut aspect en niet de exclusiviteit
ok ok wil gewoon 'altijd' zeggen en niet 'alleen'
25 November 2008 17:01
LadyD36
Antal indlæg: 3
Ik denk altijd aan jou
25 November 2008 17:45
Lein
Antal indlæg: 3389
Prachtig geformuleerd, kfeto
dank je wel!