Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Olandų - hep seni duÅŸunuyorum
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
hep seni duÅŸunuyorum
Tekstas
Pateikta
timor
Originalo kalba: Turkų
hep seni duÅŸunuyorum
Pavadinimas
ik denk altijd aan jou
Vertimas
Olandų
Išvertė
timor
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
ik denk altijd aan jou
Validated by
Lein
- 25 lapkritis 2008 17:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 lapkritis 2008 08:12
salihinal
Žinučių kiekis: 54
Deze vertaling kan, maar kan ook vertaald worden als' Ik denk de hele tijd aan jou'
21 lapkritis 2008 09:02
kaca30
Žinučių kiekis: 7
Hey timor!
What about writing "Ik denk de hele tijd aan je."?
21 lapkritis 2008 22:47
aabc
Žinučių kiekis: 21
I think it has to be:
Ik denk de hele tijd aan jou
22 lapkritis 2008 23:34
ilker_42
Žinučių kiekis: 106
"" hep seni duÅŸunuyorum/ik denk alleen aan jou " burdaki yanlislik ALLEEN/SADECE seni dusunuyorum YANLIS olmus.
"Hep" süreklilik ifade eder, bence dogrusu böyle olmaliydi. ik denk voortdurend aan jou.
selamlar
ilker
23 lapkritis 2008 08:47
kimmeke
Žinučių kiekis: 7
Ik denk de hele tijd aan jou
23 lapkritis 2008 10:33
sjerril
Žinučių kiekis: 1
Volgens de vertaalsite Babylon is het: ik denk altijd aan jou. 'Alleen' moet dus zijn: 'altijd'. Engelse vertaling is dus goed.
23 lapkritis 2008 16:16
ilker_42
Žinučių kiekis: 106
sjerril; wij mogen niet gebruik maken van de vertaal machine of site.
woordenboek wel.
altijd en voortdurend zijn het zelfde!
24 lapkritis 2008 09:02
Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
het is niet "ik denk alleen aan jou" maar "ik denk altijd aan jou"
24 lapkritis 2008 12:17
Lein
Žinučių kiekis: 3389
hallo kfeto,
klopt het dat 'alleen' hier 'aldoor' of 'altijd' of 'voortdurend' moet zijn?
Dank je wel!
CC:
kfeto
24 lapkritis 2008 14:57
joellewalters
Žinučių kiekis: 1
Ik denk aan jou, de hele tijd.
24 lapkritis 2008 15:20
kfeto
Žinučių kiekis: 953
'hep' heeft betrekking op het temporeel absoluut aspect en niet de exclusiviteit
ok ok wil gewoon 'altijd' zeggen en niet 'alleen'
25 lapkritis 2008 17:01
LadyD36
Žinučių kiekis: 3
Ik denk altijd aan jou
25 lapkritis 2008 17:45
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Prachtig geformuleerd, kfeto
dank je wel!