Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Russisk-Engelsk - От страсти у мужчины кровь бурлила...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskEngelsk

Kategori Poesi - Humor

Titel
От страсти у мужчины кровь бурлила...
Tekst
Tilmeldt af Gannushka
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

От страсти у мужчины кровь бурлила...

И женщина, с улыбкой на устах,...

Сказала, что себя бы разрешила

Поцеловать, но только в 2-х местах.


О, мужики - святая простота!

Он к женщине предвинулся поближе

И попросил быстрей назвать места.

Она сказала: ...в Риме и в Париже
Bemærkninger til oversættelsen
British Eng.

Titel
The man's blood was boiling with passion...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af max00jc
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The man's blood was boiling with passion...
And with a smile on her lips, the woman
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

Oh, men, the holy simplicity!
He moved up to the woman
And asked her to name the places right away.
She said... Rome and Paris.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 21 December 2008 00:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 December 2008 11:06

Cinderella
Antal indlæg: 773
I am not sure about this:
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

19 December 2008 15:04

SnowyPanter
Antal indlæg: 3
Есть пара ошибок, но это не мешает воспринять правильно смысл перевода.

20 December 2008 00:33

max00jc
Antal indlæg: 16
Yes, I'm not totally sure about that either, Cinderella, but I can't think of another way to translate the word play: places in the world confused with areas of the body. Any ideas?

20 December 2008 21:48

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
"...where she would allow herself to kiss him"

"...and asked HER to name the places..."

20 December 2008 23:12

max00jc
Antal indlæg: 16
ViaLuminosa, thanks! The second suggestion is great, I'm using it.
But your first suggestion doesn't seem to be correct: there's nothing about kissing him in the Russian text, it's all about kissing her. "Себя бы разрешила поцеловать"...