Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Russo-Inglese - От страсти у мужчины кровь бурлила...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoInglese

Categoria Poesia - Umorismo

Titolo
От страсти у мужчины кровь бурлила...
Testo
Aggiunto da Gannushka
Lingua originale: Russo

От страсти у мужчины кровь бурлила...

И женщина, с улыбкой на устах,...

Сказала, что себя бы разрешила

Поцеловать, но только в 2-х местах.


О, мужики - святая простота!

Он к женщине предвинулся поближе

И попросил быстрей назвать места.

Она сказала: ...в Риме и в Париже
Note sulla traduzione
British Eng.

Titolo
The man's blood was boiling with passion...
Traduzione
Inglese

Tradotto da max00jc
Lingua di destinazione: Inglese

The man's blood was boiling with passion...
And with a smile on her lips, the woman
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

Oh, men, the holy simplicity!
He moved up to the woman
And asked her to name the places right away.
She said... Rome and Paris.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 21 Dicembre 2008 00:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Dicembre 2008 11:06

Cinderella
Numero di messaggi: 773
I am not sure about this:
Said that there were two places only
Where she would let him kiss her.

19 Dicembre 2008 15:04

SnowyPanter
Numero di messaggi: 3
Есть пара ошибок, но это не мешает воспринять правильно смысл перевода.

20 Dicembre 2008 00:33

max00jc
Numero di messaggi: 16
Yes, I'm not totally sure about that either, Cinderella, but I can't think of another way to translate the word play: places in the world confused with areas of the body. Any ideas?

20 Dicembre 2008 21:48

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
"...where she would allow herself to kiss him"

"...and asked HER to name the places..."

20 Dicembre 2008 23:12

max00jc
Numero di messaggi: 16
ViaLuminosa, thanks! The second suggestion is great, I'm using it.
But your first suggestion doesn't seem to be correct: there's nothing about kissing him in the Russian text, it's all about kissing her. "Себя бы разрешила поцеловать"...