Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Tyrkisk - Die letzte Nachricht

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTysk

Kategori Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Die letzte Nachricht
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af ilahimer
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Merhaba, nasılsın?..-..İyi misin!?
Seni çok özledim... Ben artık çalışmıyorum.
Ben, emekli oldum. Almanya'ya geleceÄŸim. Bana mesaj at. Bekliyorum...
Aşkım sen uzaklarda da olsan benim yanımda yanı başımda taaa şuramda yüreciğimdesin sen bende bitmeyen bir alevsin aşkım
Sevgi sevenlerin, özlem özleyenlerin, hayat çaresizlerin, yağmur bulutların, çamur sokakların, mutluluk bu mesajı okuyanın olsun.
Bemærkninger til oversættelsen
before edit: Merhaba nasilsin..-..iyimisin!
Seni, çok... özledim. Ben, artik. Cali smiyorum.
Ben_,!Emekli, oldum. Almanyaya... Gelecegim. Bana, mesaj, at. Bekliyorum...
Askim sen uzaklardada olsan benim yanimda yani basimda taaa saramda yürecigimdesin sen bende bitmeyen bir alevsin askim
Sevgi Sevenlerin Özlem özleyenlerin hayat caresilzerin yagmur bulutlarin camur sokaklarin mutluluk bu mesaji okuyanin olsun.
cheesecake
Senest redigeret af cheesecake - 14 Februar 2010 01:30