Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Italiensk - dumnorix gratia et largitione apud sequanos...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinEngelskItalienskRumænsk

Titel
dumnorix gratia et largitione apud sequanos...
Tekst
Tilmeldt af iubytika
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

dumnorix gratia et largitione apud sequanos plurimum poterat et helvetiis erat amicus , quod ex ea civitate orgetorigis filiam in matrimonium duxerat et , cupiditate regni adductus , novis rebus studebat.
Bemærkninger til oversættelsen
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
Dumnorige aveva molta influenza presso i Sequani
Oversættelse
Italiensk

Oversat af apple
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Dumnorige aveva molta influenza presso i Sequani, per il suo prestigio e per le sue elargizioni, ed era amico degli Elvezi perché aveva sposato una donna del loro popolo, la figlia di Orgetori­ge, e, spinto dalla cupidigia del potere, studiava nuovi piani.
Senest valideret eller redigeret af Witchy - 26 Februar 2007 14:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Marts 2007 07:44

ramonici
Antal indlæg: 1
In suis scriptis Valerius Maximus narrat Alexandrun, Macedonum regem, statuisse urbem Lampsacum deletum iri at postea eam servavisse propter Anaximenis philosphi vaframentum. cum enim Alexander venit ut summo studio lampsacum dirueret, vidit Anaximenem, praeceptorem suum, qui extra moenia procedebat. quia manifestum erat philosophum preces suas irae regis oppositurum esse, rex declaravit se preces Anaximenis repudiaturum esse. Anaximenes igitur: "peto -inquit- ut Lampsacum diruas!" . itaque, quia rex philosopho oboedire non poterat, urbem non diruit: tali modo philosophi sagacitas oppidum, pristima nabilitate inclitum, a certo exitiio subtraxit.