Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Italiensk - dumnorix gratia et largitione apud sequanos...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskItalienskRumensk

Tittel
dumnorix gratia et largitione apud sequanos...
Tekst
Skrevet av iubytika
Kildespråk: Latin

dumnorix gratia et largitione apud sequanos plurimum poterat et helvetiis erat amicus , quod ex ea civitate orgetorigis filiam in matrimonium duxerat et , cupiditate regni adductus , novis rebus studebat.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Tittel
Dumnorige aveva molta influenza presso i Sequani
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av apple
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Dumnorige aveva molta influenza presso i Sequani, per il suo prestigio e per le sue elargizioni, ed era amico degli Elvezi perché aveva sposato una donna del loro popolo, la figlia di Orgetori­ge, e, spinto dalla cupidigia del potere, studiava nuovi piani.
Senest vurdert og redigert av Witchy - 26 Februar 2007 14:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Mars 2007 07:44

ramonici
Antall Innlegg: 1
In suis scriptis Valerius Maximus narrat Alexandrun, Macedonum regem, statuisse urbem Lampsacum deletum iri at postea eam servavisse propter Anaximenis philosphi vaframentum. cum enim Alexander venit ut summo studio lampsacum dirueret, vidit Anaximenem, praeceptorem suum, qui extra moenia procedebat. quia manifestum erat philosophum preces suas irae regis oppositurum esse, rex declaravit se preces Anaximenis repudiaturum esse. Anaximenes igitur: "peto -inquit- ut Lampsacum diruas!" . itaque, quia rex philosopho oboedire non poterat, urbem non diruit: tali modo philosophi sagacitas oppidum, pristima nabilitate inclitum, a certo exitiio subtraxit.