Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Italia - dumnorix gratia et largitione apud sequanos...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiItaliaRomania

Otsikko
dumnorix gratia et largitione apud sequanos...
Teksti
Lähettäjä iubytika
Alkuperäinen kieli: Latina

dumnorix gratia et largitione apud sequanos plurimum poterat et helvetiis erat amicus , quod ex ea civitate orgetorigis filiam in matrimonium duxerat et , cupiditate regni adductus , novis rebus studebat.
Huomioita käännöksestä
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Otsikko
Dumnorige aveva molta influenza presso i Sequani
Käännös
Italia

Kääntäjä apple
Kohdekieli: Italia

Dumnorige aveva molta influenza presso i Sequani, per il suo prestigio e per le sue elargizioni, ed era amico degli Elvezi perché aveva sposato una donna del loro popolo, la figlia di Orgetori­ge, e, spinto dalla cupidigia del potere, studiava nuovi piani.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Witchy - 26 Helmikuu 2007 14:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Maaliskuu 2007 07:44

ramonici
Viestien lukumäärä: 1
In suis scriptis Valerius Maximus narrat Alexandrun, Macedonum regem, statuisse urbem Lampsacum deletum iri at postea eam servavisse propter Anaximenis philosphi vaframentum. cum enim Alexander venit ut summo studio lampsacum dirueret, vidit Anaximenem, praeceptorem suum, qui extra moenia procedebat. quia manifestum erat philosophum preces suas irae regis oppositurum esse, rex declaravit se preces Anaximenis repudiaturum esse. Anaximenes igitur: "peto -inquit- ut Lampsacum diruas!" . itaque, quia rex philosopho oboedire non poterat, urbem non diruit: tali modo philosophi sagacitas oppidum, pristima nabilitate inclitum, a certo exitiio subtraxit.