Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Engelsk - Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelsk

Kategori Brev / E-mail - Sport

Titel
Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...
Tekst
Tilmeldt af jeyfaelo
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Te he escrito esta carta porque quiero que sepas que desde hace 6 años eres mi ídolo en todos los aspectos, tanto como jugador, como persona. Para mí no hay nadie como tú, creo que eres una persona en la que puedo confiar.Quería darte las gracias por ser así, y decirte que no cambies nunca. Si no es mucho pedir quisiera pedirte un favor, por favor, me gustaría mucho que me enviaras a España una fotografía o un póster dedicado exclusivamente para mí, en el que pusiera algo parecido a esto: “Para mi amigo Javi”.
Bemærkninger til oversættelsen
No traduzcan al pie de la letra la expresiones castellanas,en lugar de esoponer una expresion similar inglesa que tenga sentido.

Titel
I write you this letter because
Oversættelse
Engelsk

Oversat af pluiepoco
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I write you this letter because I want you to know that for 6 years, you have been my idol in all aspects, both as a player and as a person. For me, there is nobody like you, I believe you are a person I can trust. I would like to thank you for being so, and tell you that you have never change. If it's not too much to ask for, may I ask you for a favor, please, I'd like very much that you could send to Spain a photo or a poster dedicated exclusively to me, addressing it with something similar to: "To my friend Javi".
Senest valideret eller redigeret af samanthalee - 4 Juni 2007 02:32