Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Urheilu

Otsikko
Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...
Teksti
Lähettäjä jeyfaelo
Alkuperäinen kieli: Espanja

Te he escrito esta carta porque quiero que sepas que desde hace 6 años eres mi ídolo en todos los aspectos, tanto como jugador, como persona. Para mí no hay nadie como tú, creo que eres una persona en la que puedo confiar.Quería darte las gracias por ser así, y decirte que no cambies nunca. Si no es mucho pedir quisiera pedirte un favor, por favor, me gustaría mucho que me enviaras a España una fotografía o un póster dedicado exclusivamente para mí, en el que pusiera algo parecido a esto: “Para mi amigo Javi”.
Huomioita käännöksestä
No traduzcan al pie de la letra la expresiones castellanas,en lugar de esoponer una expresion similar inglesa que tenga sentido.

Otsikko
I write you this letter because
Käännös
Englanti

Kääntäjä pluiepoco
Kohdekieli: Englanti

I write you this letter because I want you to know that for 6 years, you have been my idol in all aspects, both as a player and as a person. For me, there is nobody like you, I believe you are a person I can trust. I would like to thank you for being so, and tell you that you have never change. If it's not too much to ask for, may I ask you for a favor, please, I'd like very much that you could send to Spain a photo or a poster dedicated exclusively to me, addressing it with something similar to: "To my friend Javi".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut samanthalee - 4 Kesäkuu 2007 02:32