Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Спорт

Заголовок
Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...
Текст
Публікацію зроблено jeyfaelo
Мова оригіналу: Іспанська

Te he escrito esta carta porque quiero que sepas que desde hace 6 años eres mi ídolo en todos los aspectos, tanto como jugador, como persona. Para mí no hay nadie como tú, creo que eres una persona en la que puedo confiar.Quería darte las gracias por ser así, y decirte que no cambies nunca. Si no es mucho pedir quisiera pedirte un favor, por favor, me gustaría mucho que me enviaras a España una fotografía o un póster dedicado exclusivamente para mí, en el que pusiera algo parecido a esto: “Para mi amigo Javi”.
Пояснення стосовно перекладу
No traduzcan al pie de la letra la expresiones castellanas,en lugar de esoponer una expresion similar inglesa que tenga sentido.

Заголовок
I write you this letter because
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pluiepoco
Мова, якою перекладати: Англійська

I write you this letter because I want you to know that for 6 years, you have been my idol in all aspects, both as a player and as a person. For me, there is nobody like you, I believe you are a person I can trust. I would like to thank you for being so, and tell you that you have never change. If it's not too much to ask for, may I ask you for a favor, please, I'd like very much that you could send to Spain a photo or a poster dedicated exclusively to me, addressing it with something similar to: "To my friend Javi".
Затверджено samanthalee - 4 Червня 2007 02:32