Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



54Oversættelse - Fransk-Engelsk - Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskTyrkiskSerbiskRumænskSpanskBulgarsk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...
Tekst
Tilmeldt af noemie334
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère que tu seras là pour moi, tu me manques, j'aimerais être près de toi. Vivement le 13 août. J'espère aussi que tu es sincère avec moi, et que tu penses ce que tu me dis..( que tu ne joues pas avec moi!) gros bisous beau barman.
Bemærkninger til oversættelsen
Barman/serveur. merci beaucoup!

Titel
Hello darling, I'm thinking of you a lot...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Grinny
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hello darling, I'm thinking of you a lot ! I hope you will be there for me. I'm missing you, I'd like to be by your side. I'm looking forward to the 13th of August. I hope that you are honest with me too and that you mean what you tell me... (that you're not playing with me)
Kisses to you, handsome bartender.
Bemærkninger til oversættelsen
I changed the punctuation from time to time to make sure the text would be clear.
I'm not sure either if the waiter is the prson who wrote the text or the person who's supposed to receive the text, so I tried to make it okay in both case...
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 2 Juli 2007 16:38





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 Juli 2007 05:52

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I'm waiting forward for --> I'm looking forward to
barman = bartender

2 Juli 2007 10:15

Grinny
Antal indlæg: 45
Thank you for your help !