Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - sei una persona speciale, grazie di esistere....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskRumænskEngelsk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
sei una persona speciale, grazie di esistere....
Tekst
Tilmeldt af mrc68
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Amore tu sei una persona speciale, grazie di esistere.
Sto pensando ai tuoi occhi verdi, mi fai impazzire quando mi guardi con il tuo sguardo dolce, penso a quanto sei bella e vorrei stare sempre vicino a te per baciarti e accarezzarti senza mai stancarmi, sei unica, mi fai stare bene, mi hai cambiato la vita non finirò mai di volerti bene.
Bemærkninger til oversættelsen
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
Iubito...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af anamaria13
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Iubito, eşti o persoană specială, îţi mulţumesc că exişti. Mă gândesc la ochii tăi verzi, mă înnebuneşti când te uiţi la mine cu privirea ta dulce, mă gândesc la cât eşti de frumoasă şi că aş vrea să fii mereu lângă mine, pentru că a te saruta şi a te îmbrăţişa nu mă oboseşte niciodată, eşti unică, mă faci să mă simt bine, mi-ai schimbat viaţa şi nu voi înceta vreodată să te iubesc.
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 22 August 2007 14:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 August 2007 08:54

Freya
Antal indlæg: 1910
"şi aş vrea să stau mereu lângă tine" ;"senza mai stancarmi"=fără a obosi niciodată;"mi-ai schimbat viaţa şi nu voi înceta vreodată să te iubesc"