Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-רומנית - sei una persona speciale, grazie di esistere....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומניתאנגלית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
sei una persona speciale, grazie di esistere....
טקסט
נשלח על ידי mrc68
שפת המקור: איטלקית

Amore tu sei una persona speciale, grazie di esistere.
Sto pensando ai tuoi occhi verdi, mi fai impazzire quando mi guardi con il tuo sguardo dolce, penso a quanto sei bella e vorrei stare sempre vicino a te per baciarti e accarezzarti senza mai stancarmi, sei unica, mi fai stare bene, mi hai cambiato la vita non finirò mai di volerti bene.
הערות לגבי התרגום
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

שם
Iubito...
תרגום
רומנית

תורגם על ידי anamaria13
שפת המטרה: רומנית

Iubito, eşti o persoană specială, îţi mulţumesc că exişti. Mă gândesc la ochii tăi verzi, mă înnebuneşti când te uiţi la mine cu privirea ta dulce, mă gândesc la cât eşti de frumoasă şi că aş vrea să fii mereu lângă mine, pentru că a te saruta şi a te îmbrăţişa nu mă oboseşte niciodată, eşti unică, mă faci să mă simt bine, mi-ai schimbat viaţa şi nu voi înceta vreodată să te iubesc.
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 22 אוגוסט 2007 14:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 אוגוסט 2007 08:54

Freya
מספר הודעות: 1910
"şi aş vrea să stau mereu lângă tine" ;"senza mai stancarmi"=fără a obosi niciodată;"mi-ai schimbat viaţa şi nu voi înceta vreodată să te iubesc"