Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - sei una persona speciale, grazie di esistere....

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ رومانيانجليزي

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
sei una persona speciale, grazie di esistere....
نص
إقترحت من طرف mrc68
لغة مصدر: إيطاليّ

Amore tu sei una persona speciale, grazie di esistere.
Sto pensando ai tuoi occhi verdi, mi fai impazzire quando mi guardi con il tuo sguardo dolce, penso a quanto sei bella e vorrei stare sempre vicino a te per baciarti e accarezzarti senza mai stancarmi, sei unica, mi fai stare bene, mi hai cambiato la vita non finirò mai di volerti bene.
ملاحظات حول الترجمة
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

عنوان
Iubito...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف anamaria13
لغة الهدف: روماني

Iubito, eşti o persoană specială, îţi mulţumesc că exişti. Mă gândesc la ochii tăi verzi, mă înnebuneşti când te uiţi la mine cu privirea ta dulce, mă gândesc la cât eşti de frumoasă şi că aş vrea să fii mereu lângă mine, pentru că a te saruta şi a te îmbrăţişa nu mă oboseşte niciodată, eşti unică, mă faci să mă simt bine, mi-ai schimbat viaţa şi nu voi înceta vreodată să te iubesc.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 22 آب 2007 14:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 آب 2007 08:54

Freya
عدد الرسائل: 1910
"şi aş vrea să stau mereu lângă tine" ;"senza mai stancarmi"=fără a obosi niciodată;"mi-ai schimbat viaţa şi nu voi înceta vreodată să te iubesc"