Cucumis - Gratis översättning online
. .



11Översättning - Engelska-Grekiska - can the sun

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaGrekiska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
can the sun
Text
Tillagd av aalborg
Källspråk: Engelska Översatt av lilutz

can the sun become forever cloudy can the sea dry in a second can the axis of the earth break as a fragile crystal. everything will happen. can death cover me with its funereal crape, but your love's flame in me will never fade
Anmärkningar avseende översättningen
There are many misspellings in the original text!
Pomperse = romperse ?
Porda = podrá ?

Titel
Μπορεί, αλλά η φλόγα της αγάπης σου μεσα μου δεν θα σβήσει.
Översättning
Grekiska

Översatt av jpante
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Μπορεί ο ήλιος να είναι για πάντα συννεφιασμένος,
μπορεί η θάλασσα να στεγνώσει σε ένα δευτερόλεπτο,
μπορει ο άξονας της γής να σπάσει σαν εύθραυστο κρύσταλλο. Μπορεί τα πάντα να συμβούν.
Μπορεί ο θάνατος να καλύψει το μπράτσο μου με μια ταινία πένθους, αλλά η φλόγα της αγάπης σου, μέσα μου, δεν θα σβήσει ποτέ.

Anmärkningar avseende översättningen
its funereal crape = in greek it is called literally as "mourn". But since it is a black band we wear in funerals I translated as "May the death will cover my arm with a band of mourn.."
Senast granskad eller redigerad av irini - 25 Januari 2008 18:26