Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



11Tafsiri - Kiingereza-Kigiriki - can the sun

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKigiriki

Category Poetry - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
can the sun
Nakala
Tafsiri iliombwa na aalborg
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na lilutz

can the sun become forever cloudy can the sea dry in a second can the axis of the earth break as a fragile crystal. everything will happen. can death cover me with its funereal crape, but your love's flame in me will never fade
Maelezo kwa mfasiri
There are many misspellings in the original text!
Pomperse = romperse ?
Porda = podrá ?

Kichwa
Μπορεί, αλλά η φλόγα της αγάπης σου μεσα μου δεν θα σβήσει.
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na jpante
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Μπορεί ο ήλιος να είναι για πάντα συννεφιασμένος,
μπορεί η θάλασσα να στεγνώσει σε ένα δευτερόλεπτο,
μπορει ο άξονας της γής να σπάσει σαν εύθραυστο κρύσταλλο. Μπορεί τα πάντα να συμβούν.
Μπορεί ο θάνατος να καλύψει το μπράτσο μου με μια ταινία πένθους, αλλά η φλόγα της αγάπης σου, μέσα μου, δεν θα σβήσει ποτέ.

Maelezo kwa mfasiri
its funereal crape = in greek it is called literally as "mourn". But since it is a black band we wear in funerals I translated as "May the death will cover my arm with a band of mourn.."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na irini - 25 Januari 2008 18:26