Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Brasiliansk portugisiska-Turkiska - Rafet

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaTurkiska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Rafet
Text
Tillagd av danimego
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

eu estou gostando muito de você, mas as vezes penso que nao deveria pois tu estas muito longe de mim e acredito que será uma paixão nao correspondida...mas mesmo assim gosto muito de você e quero que saiba disso!!!

Titel
Rafet
Översättning
Turkiska

Översatt av barok
Språket som det ska översättas till: Turkiska

senden çok hoşlanıyorum, ancak bazen hoşlanmamam gerektiğini düşünüyorum çünkü benden çok uzaktasın ve sanırım bu uyumlu olmayan bir tutku olacak...ama böyle de olsa senden çok hoşlanıyorum ve bunu bilmeni istiyorum!!!
Anmärkningar avseende översättningen
"Bu uyumlu yani uygun olmayan bir tutku" olacak diye de çevrilebilir.
Fransızcası ile Porterkizcesinde bazı farklar var.
Fransızcasında "sizi çok seviyorum " diye çevrilebilecek bir ifade kullanulmış "(brezilya)portekizcesi ise "senden çok hoşlanıyorum" "
Senast granskad eller redigerad av ViÅŸneFr - 29 Januari 2008 23:24