Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Португальский (Бразилия)-Турецкий - Rafet

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ФранцузскийТурецкий

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
Rafet
Tекст
Добавлено danimego
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

eu estou gostando muito de você, mas as vezes penso que nao deveria pois tu estas muito longe de mim e acredito que será uma paixão nao correspondida...mas mesmo assim gosto muito de você e quero que saiba disso!!!

Статус
Rafet
Перевод
Турецкий

Перевод сделан barok
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

senden çok hoşlanıyorum, ancak bazen hoşlanmamam gerektiğini düşünüyorum çünkü benden çok uzaktasın ve sanırım bu uyumlu olmayan bir tutku olacak...ama böyle de olsa senden çok hoşlanıyorum ve bunu bilmeni istiyorum!!!
Комментарии для переводчика
"Bu uyumlu yani uygun olmayan bir tutku" olacak diye de çevrilebilir.
Fransızcası ile Porterkizcesinde bazı farklar var.
Fransızcasında "sizi çok seviyorum " diye çevrilebilecek bir ifade kullanulmış "(brezilya)portekizcesi ise "senden çok hoşlanıyorum" "
Последнее изменение было внесено пользователем ViÅŸneFr - 29 Январь 2008 23:24