eu estou gostando muito de você, mas as vezes penso que nao deveria pois tu estas muito longe de mim e acredito que será uma paixão nao correspondida...mas mesmo assim gosto muito de você e quero que saiba disso!!!
senden çok hoşlanıyorum, ancak bazen hoşlanmamam gerektiğini düşünüyorum çünkü benden çok uzaktasın ve sanırım bu uyumlu olmayan bir tutku olacak...ama böyle de olsa senden çok hoşlanıyorum ve bunu bilmeni istiyorum!!!
이 번역물에 관한 주의사항
"Bu uyumlu yani uygun olmayan bir tutku" olacak diye de çevrilebilir. Fransızcası ile Porterkizcesinde bazı farklar var. Fransızcasında "sizi çok seviyorum " diye çevrilebilecek bir ifade kullanulmış "(brezilya)portekizcesi ise "senden çok hoşlanıyorum" "
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 29일 23:24