Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Kategori Ord

Titel
contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
Text att översätta
Tillagd av alpine16
Källspråk: Franska

contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages
Anmärkningar avseende översättningen
edited with diacritics on iozgur's notification 05/03/francky)
Senast redigerad av Francky5591 - 3 Maj 2008 12:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Februari 2008 15:05

iozgur
Antal inlägg: 15
Au lieu de
"contrat de pret a usage et de la gestion des emballages"

Faut-il l'écrir à titre de

"contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" ?


28 Februari 2008 10:45

smy
Antal inlägg: 2481
Bu mesajı Fransızca olarak yazmanız gerekiyor iozgur, böylece Fransız yöneticiler ne dediğinizi anlayabilir

28 Februari 2008 13:17

smy
Antal inlägg: 2481
iozgur suggests that "contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" instead "contrat de pret a usage et de la gestion des emballages". A diacritics problem I think

3 Maj 2008 12:34

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Et il a parfaitement raison, sans diacritiques ce texte aurait dû être soumis en "meaning only"...
Mais je vais le corriger.
Thanks a lot iozgur and smy