Asıl metin - Fransızca - contrat de prêt à usage et de la gestion des emballagesŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Sözcük
| contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages | | Kaynak dil: Fransızca
contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages | Çeviriyle ilgili açıklamalar | edited with diacritics on iozgur's notification 05/03/francky) |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 3 Mayıs 2008 12:33
Son Gönderilen | | | | | 28 Şubat 2008 15:05 | | | Au lieu de
"contrat de pret a usage et de la gestion des emballages"
Faut-il l'écrir à titre de
"contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" ?
| | | 28 Şubat 2008 10:45 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | Bu mesajı Fransızca olarak yazmanız gerekiyor iozgur, böylece Fransız yöneticiler ne dediÄŸinizi anlayabilir | | | 28 Şubat 2008 13:17 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | iozgur suggests that "contrat de prêt à usage et de la gestion des emballages" instead "contrat de pret a usage et de la gestion des emballages". A diacritics problem I think
| | | 3 Mayıs 2008 12:34 | | | Et il a parfaitement raison, sans diacritiques ce texte aurait dû être soumis en "meaning only"...
Mais je vais le corriger.
Thanks a lot iozgur and smy |
|
|