Översättning - Engelska-Ryska - The 10 Step Perfect Move ProcessAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Rekreation/Resor | The 10 Step Perfect Move Process | | Källspråk: Engelska
The 10 Step Perfect Move Process | Anmärkningar avseende översättningen | Text is about International Moves. It seems it is created to train the empoyees of a moving ocmpanies to make moves for their clients. |
|
| 10 шагов безупречной перевозки | | Språket som det ska översättas till: Ryska
10 шагов Безупречной перевозки |
|
Senast granskad eller redigerad av Garret - 27 Juni 2008 07:52
Senaste inlägg | | | | | 25 Juni 2008 07:59 | | | Привет опÑÑ‚ÑŒ!
Скажи, а Ñама бы Ñ‚Ñ‹ купила книгу Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ названием? Мне кажетÑÑ, оно должно звучать немного по привлекательней | | | 25 Juni 2008 13:18 | | | Good point! Nu a vi cto predlojite togda? | | | 25 Juni 2008 16:30 | | | Хмм...
Обычно такие книги начинаютÑÑ Ñ
10 шагов к ...
или крнчаютÑÑ Ð½Ð°
... за 10 шагов
| | | 25 Juni 2008 16:32 | | | Можно предложить такой вариант: «ДеÑÑÑ‚ÑŒ шагов метода идеального (Ñовершенного) развитиÑ» | | | 25 Juni 2008 18:47 | | | СпаÑибо, звуцит хорошо
Скайите, как ви думаете, еÑли о интернатионалиних грузових перевозках
То мойет тогда Ñтоит его перевеÑти как " 10 шагов метода безупречнои перевозки?
СпаÑибо
| | | 25 Juni 2008 19:15 | | | Мне кажетÑÑ, что вполне возможно. Подождем, что ÑкÑперт думает по Ñтому поводу. | | | 26 Juni 2008 12:33 | | | =)
Давайте назовем Ñту книгу так:
Ð‘ÐµÐ·ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð·ÐºÐ° за 10 шагов
или так:
10 шагов Безупречной перевозки
PS
Ñлово процеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ выкинуть, так как перевозка Ñто уже процеÑÑ, но Ñ Ð½Ðµ наÑтаиваю. |
|
|