Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Eu sei que não sou a pessoa melhor do mundo, mas,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Eu sei que não sou a pessoa melhor do mundo, mas,...
Text
Tillagd av marijanearantes
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Tia Mary

Eu sei que não sou a pessoa melhor do mundo, mas, quero que saiba que a amo demais, esse tempo que eu te conheço, voçê me ensinou muitas coisas, inclusive amar, viver e ser feliz.
Mas eu ainda tenho esperança de que um dia eu seja um orgulho e uma das razões da sua felicidade.

T. R.
Anmärkningar avseende översättningen
é uma pessoa que eu amo muito e quero que eu seja o seu orgulho no futuro. o inglés a ser traduzido é dos EUA

Titel
Aunt Mary
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

Aunt Mary,

Perhaps I'm not be the best person in the world, but I want you to know that I love you so much. During the time I've known you, you have taught me many things, including loving, living and being happy.
I'm still hopeful of becoming a pride and one of the reasons of your happiness one day.

T.R.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 5 November 2008 01:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 November 2008 15:02

camilabfc
Antal inlägg: 13
I know I am not the person best in the world, but ...

Aunt Mary

I know I am not the person best in the world, but I want you to know I love you too, this time I know you, you taught me many things, including love, live and be happy.
But I still have hope that one day I am a proud and one of the reasons for his happiness.

T. R.

1 November 2008 15:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972

1 November 2008 15:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972
You must be kidding!

CC: camilabfc

1 November 2008 15:14

camilabfc
Antal inlägg: 13
Why? I did not understand your question? I put that his sentence is wrong because I think a few words does not write like that. It is a view mine.

1 November 2008 15:20

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I'm sorry Camila, but your "correction" is totally wrong.
We ask our users to display in their profiles only those languages they are really skilled at and able to help us evaluate.
Obviously you don't master English at a suitable level that may allow you evaluate any text. The same with Spanish, therefore I'd suggest that you limit your performance to Brazilian Portuguese, your mother tongue otherwise your profile might be deactivated for spamming.

1 November 2008 15:27

camilabfc
Antal inlägg: 13
Lilian OK! As you wish. I'm here to help the translations, they asked if my help is because they really know how. I do not want disagreements. I am here to share my knowledge in foreign languages, as I said, some words are written and spoken of two or more ways.