Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Inglês - Eu sei que não sou a pessoa melhor do mundo, mas,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
Eu sei que não sou a pessoa melhor do mundo, mas,...
Texto
Enviado por marijanearantes
Língua de origem: Português Br

Tia Mary

Eu sei que não sou a pessoa melhor do mundo, mas, quero que saiba que a amo demais, esse tempo que eu te conheço, voçê me ensinou muitas coisas, inclusive amar, viver e ser feliz.
Mas eu ainda tenho esperança de que um dia eu seja um orgulho e uma das razões da sua felicidade.

T. R.
Notas sobre a tradução
é uma pessoa que eu amo muito e quero que eu seja o seu orgulho no futuro. o inglés a ser traduzido é dos EUA

Título
Aunt Mary
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Inglês

Aunt Mary,

Perhaps I'm not be the best person in the world, but I want you to know that I love you so much. During the time I've known you, you have taught me many things, including loving, living and being happy.
I'm still hopeful of becoming a pride and one of the reasons of your happiness one day.

T.R.
Última validação ou edição por lilian canale - 5 Novembro 2008 01:48





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Novembro 2008 15:02

camilabfc
Número de mensagens: 13
I know I am not the person best in the world, but ...

Aunt Mary

I know I am not the person best in the world, but I want you to know I love you too, this time I know you, you taught me many things, including love, live and be happy.
But I still have hope that one day I am a proud and one of the reasons for his happiness.

T. R.

1 Novembro 2008 15:08

lilian canale
Número de mensagens: 14972

1 Novembro 2008 15:09

lilian canale
Número de mensagens: 14972
You must be kidding!

CC: camilabfc

1 Novembro 2008 15:14

camilabfc
Número de mensagens: 13
Why? I did not understand your question? I put that his sentence is wrong because I think a few words does not write like that. It is a view mine.

1 Novembro 2008 15:20

lilian canale
Número de mensagens: 14972
I'm sorry Camila, but your "correction" is totally wrong.
We ask our users to display in their profiles only those languages they are really skilled at and able to help us evaluate.
Obviously you don't master English at a suitable level that may allow you evaluate any text. The same with Spanish, therefore I'd suggest that you limit your performance to Brazilian Portuguese, your mother tongue otherwise your profile might be deactivated for spamming.

1 Novembro 2008 15:27

camilabfc
Número de mensagens: 13
Lilian OK! As you wish. I'm here to help the translations, they asked if my help is because they really know how. I do not want disagreements. I am here to share my knowledge in foreign languages, as I said, some words are written and spoken of two or more ways.