Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Seviyorum N.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Seviyorum N.
Text
Tillagd av nadiine.y
Källspråk: Turkiska

N. nasılsın anam bacım maş. görmeyeli baya büyümüşün nediyon nasıl geçiyo hayat bu arada beni tanımak istersen pencereye geç ben seni izliyom zaten sana el sallarım.
Anmärkningar avseende översättningen
french from quebec or france
english from canada or U.S

<female name abbrev.>

-----

"maÅŸ."-->"maÅŸallah"

Titel
How are you dear N?
Översättning
Engelska

Översatt av Tzicu-Sem
Språket som det ska översättas till: Engelska

How are you N.? Good God, my dearest! you have grown up since I last saw you! What are you doing? How is life going? By the way, if you want to see me, go to the window. I'm looking at you right now, I will wave at you.
Anmärkningar avseende översättningen
I did not know what 'N' means.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 Januari 2009 13:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Januari 2009 13:25

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Hello,

I have no idea what does "N" stand for. In the title it is written "Seviyorum N.". 'Seviyorum' means "I'm in love". Could "N" come from 'naber', which means 'what's up'? But then it doesn't make sense with the first sentence.
I used 'hello' to link 'nasilsim' with the rest of the sentence...

Any suggestions would be much appreciated.
Thanks,
Tzicu-Sem

3 Januari 2009 15:40

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Tzicu-Sem,

"N" stands for a female name which was abbreviated by handyy.

3 Januari 2009 16:58

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
"Dear" and "and if you do it" are not in the Turkish text.
"anam bacım" n'est pas traduit

3 Januari 2009 17:56

locarno
Antal inlägg: 3
prvi dio druge rečenice je preskočen

3 Januari 2009 18:45

itsatrap100
Antal inlägg: 279
Ma perle rare, à la grâce de Dieu.. "my rare pearl, by the grace of god" is missing from the translation.

3 Januari 2009 18:56

cheesecake
Antal inlägg: 980
it should be "if you want to know me". and I think it's wrong to say that "if you do" because there is nothing like that in the original text. It should be "go to the window I am already watching you, I wave at you."

3 Januari 2009 20:22

salihinal
Antal inlägg: 54
Er worden hele stukken uit de Franse vertaling waggelaten!

3 Januari 2009 21:05

jollyo
Antal inlägg: 330
The words "my rare pearl, by the grace of God" are lacking. Also: "How is life (treating you)?"

"If you want to know me, go to your window, I am looking at you right now, and there I will give you a sign with my hand."


3 Januari 2009 23:15

merdogan
Antal inlägg: 3769
Tzicu-Sem
Do you know Turkish?

3 Januari 2009 23:34

lilian canale
Antal inlägg: 14972
merdogan, he obviously did the translation from the French version.

CC: merdogan

3 Januari 2009 23:40

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
No lilian, Merdogan is right this one has been done according to the Turkish one, the French one wasn't yet validated.
As Merdogan I don't understand why Tzicu-Sem translate from so much language which doesn't appear on his profile.

4 Januari 2009 17:50

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Hello,

Thank you for suggestions.

I do understand Turkish, but not perfectly

=>I understand that „tanimak” means „to know”, but then what is the meaning of it in the context ?
=>I thought of translating `anam bacin` with 'dearest'.


3 Januari 2009 23:49

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yes, I think the French translation was already validated.

3 Januari 2009 23:53

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
I appreciate your query.
As I said, I am not perfect (or even close to perfect) in Turkish. Therefore, if I checked the language in my profile, I would have to help in evaluation. I have to say that I would not be efficient if that were the case.

Tzicu-Sem

4 Januari 2009 11:57

Nana93
Antal inlägg: 18
There's sentences that have been skipped.e.g: Que fais-tu?; Ma perle rare, à la grâce de Dieu