Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Serbiska - Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaSerbiska

Titel
Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...
Text
Tillagd av fafadryx
Källspråk: Italienska

Sono stato molto contento di aver conosciuto te e la tua famiglia.spero che tutto questo mi dia la possibilita' di rincontrarti un giorno,che tuo padre si convinca che sono un bravo ragazzo e mi dia la possibilita' di rivederti.

Titel
Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu.
Översättning
Serbiska

Översatt av Roller-Coaster
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu. Nadam se da će mi to pružiti priliku da te ponovo sretnem jednog dana, da se tvoj otac uveri da sam dobar momak i da mi dozvoli da te ponovo vidim.
Senast granskad eller redigerad av Cinderella - 17 April 2009 14:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 April 2009 02:24

itgiuliana
Antal inlägg: 55
"che tuo padre si convinca..." je konjuktiv prezenta i trebalo bi da se prevede prezentom. "nadam se da ce mi to pruziti priliku da te sretnem... priliku da se tvoj otac uveri da sam dobar momak... " Naravno, taj 2. put "priliku" ne moras stavljati, to je bilo samo objasnjenje. :P

11 April 2009 11:29

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Hvala draga



CC: itgiuliana