Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Σερβικά - Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΣερβικά

τίτλος
Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fafadryx
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Sono stato molto contento di aver conosciuto te e la tua famiglia.spero che tutto questo mi dia la possibilita' di rincontrarti un giorno,che tuo padre si convinca che sono un bravo ragazzo e mi dia la possibilita' di rivederti.

τίτλος
Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu.
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Roller-Coaster
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu. Nadam se da će mi to pružiti priliku da te ponovo sretnem jednog dana, da se tvoj otac uveri da sam dobar momak i da mi dozvoli da te ponovo vidim.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cinderella - 17 Απρίλιος 2009 14:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Απρίλιος 2009 02:24

itgiuliana
Αριθμός μηνυμάτων: 55
"che tuo padre si convinca..." je konjuktiv prezenta i trebalo bi da se prevede prezentom. "nadam se da ce mi to pruziti priliku da te sretnem... priliku da se tvoj otac uveri da sam dobar momak... " Naravno, taj 2. put "priliku" ne moras stavljati, to je bilo samo objasnjenje. :P

11 Απρίλιος 2009 11:29

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Hvala draga



CC: itgiuliana