Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-セルビア語 - Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語セルビア語

タイトル
Sono stato molto contento di aver conosciuto te e...
テキスト
fafadryx様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Sono stato molto contento di aver conosciuto te e la tua famiglia.spero che tutto questo mi dia la possibilita' di rincontrarti un giorno,che tuo padre si convinca che sono un bravo ragazzo e mi dia la possibilita' di rivederti.

タイトル
Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu.
翻訳
セルビア語

Roller-Coaster様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Veoma sam srećan što sam upoznao tebe i tvoju porodicu. Nadam se da će mi to pružiti priliku da te ponovo sretnem jednog dana, da se tvoj otac uveri da sam dobar momak i da mi dozvoli da te ponovo vidim.
最終承認・編集者 Cinderella - 2009年 4月 17日 14:04





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 11日 02:24

itgiuliana
投稿数: 55
"che tuo padre si convinca..." je konjuktiv prezenta i trebalo bi da se prevede prezentom. "nadam se da ce mi to pruziti priliku da te sretnem... priliku da se tvoj otac uveri da sam dobar momak... " Naravno, taj 2. put "priliku" ne moras stavljati, to je bilo samo objasnjenje. :P

2009年 4月 11日 11:29

Roller-Coaster
投稿数: 930
Hvala draga



CC: itgiuliana