Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - I have read many profiles, but I chose to only...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranska

Kategori Brev/E-post

Titel
I have read many profiles, but I chose to only...
Text
Tillagd av imani
Källspråk: Engelska

I have read many profiles, but I chose to only message you. I know you do not speak English at all, and I thought I should write the message in French so you can understand. You seem like a decent person who regards Islam highly in your life, which is exactly what I am looking for in a guy. If you want, have a look at my profile and if you like it then please get in touch.
Anmärkningar avseende översättningen
a message to a french speaker who doesn't speak any english at all.

<edit> Took off this part : "
My french is very bad, so this message is not perfect, but I thought I give it a try for the sake of communication." that doesn't make sense, see discussion on this page</edit>



Titel
J'ai consulté beaucoup de profils...
Översättning
Franska

Översatt av Francky5591
Språket som det ska översättas till: Franska

J'ai consulté beaucoup de profils, mais j'ai choisi de ne m'adresser qu'à vous. Je sais que vous ne parlez pas anglais du tout, et j'ai pensé que je devais vous écrire en français, pour que vous puissiez me comprendre. Vous me semblez être quelqu'un de convenable, dans la vie de qui l'Islam occupe une place importante , et c'est exactement ce que je recherche chez un homme. Si vous voulez, examinez mon profil, et si cela vous plaît, contactez-moi, je vous prie.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 13 Augusti 2009 10:10