Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - I have read many profiles, but I chose to only...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 편지 / 이메일

제목
I have read many profiles, but I chose to only...
본문
imani에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I have read many profiles, but I chose to only message you. I know you do not speak English at all, and I thought I should write the message in French so you can understand. You seem like a decent person who regards Islam highly in your life, which is exactly what I am looking for in a guy. If you want, have a look at my profile and if you like it then please get in touch.
이 번역물에 관한 주의사항
a message to a french speaker who doesn't speak any english at all.

<edit> Took off this part : "
My french is very bad, so this message is not perfect, but I thought I give it a try for the sake of communication." that doesn't make sense, see discussion on this page</edit>



제목
J'ai consulté beaucoup de profils...
번역
프랑스어

Francky5591에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

J'ai consulté beaucoup de profils, mais j'ai choisi de ne m'adresser qu'à vous. Je sais que vous ne parlez pas anglais du tout, et j'ai pensé que je devais vous écrire en français, pour que vous puissiez me comprendre. Vous me semblez être quelqu'un de convenable, dans la vie de qui l'Islam occupe une place importante , et c'est exactement ce que je recherche chez un homme. Si vous voulez, examinez mon profil, et si cela vous plaît, contactez-moi, je vous prie.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 13일 10:10