Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Ter você, é caminhar pela vida ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ter você, é caminhar pela vida ...
Text
Tillagd av Loucura
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Ter você, é caminhar pela vida confiante...
Sem medo de errar, mesmo errando,
sem medo de me entregar, já entregue.
Andar pelas flores, mesmo com arranhões....
Ter você é querer ser melhor, é querer dar o melhor de mim,
é ver as coisas de uma melhor forma, é ter força para lutar,
crer, vencer.
É poder te olhar nos olhos a cada chegada, ficar com
saudades a cada ida...
Ir com você!
Ter você é ter a mim mesma....
É olhar no meu coração e ver, nele pulsa minha vida
Nele pulsa você
Anmärkningar avseende översättningen
Ingles dos EUA

Titel
Having you...
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

Having you is like walking confidently through life ...
Without fearing to err, even erring,
Without fearing to surrender, already surrended.
Walking through the flowers, even scratched ....
Having you is wishing to be better, to want to give my best,
to see things in a better way, to have the strength to fight,
to believe, to win.
It is being able to look at your eyes in every arrival, missing you at every leaving ...
To go with you!
Having you means having myself ....
It's looking inside my heart and see that there, my life beats.
Inside it, you beat.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 13 December 2009 23:29