Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Ter você, é caminhar pela vida ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ter você, é caminhar pela vida ...
Текст
Предоставено от Loucura
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Ter você, é caminhar pela vida confiante...
Sem medo de errar, mesmo errando,
sem medo de me entregar, já entregue.
Andar pelas flores, mesmo com arranhões....
Ter você é querer ser melhor, é querer dar o melhor de mim,
é ver as coisas de uma melhor forma, é ter força para lutar,
crer, vencer.
É poder te olhar nos olhos a cada chegada, ficar com
saudades a cada ida...
Ir com você!
Ter você é ter a mim mesma....
É olhar no meu coração e ver, nele pulsa minha vida
Nele pulsa você
Забележки за превода
Ingles dos EUA

Заглавие
Having you...
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

Having you is like walking confidently through life ...
Without fearing to err, even erring,
Without fearing to surrender, already surrended.
Walking through the flowers, even scratched ....
Having you is wishing to be better, to want to give my best,
to see things in a better way, to have the strength to fight,
to believe, to win.
It is being able to look at your eyes in every arrival, missing you at every leaving ...
To go with you!
Having you means having myself ....
It's looking inside my heart and see that there, my life beats.
Inside it, you beat.
За последен път се одобри от Francky5591 - 13 Декември 2009 23:29