Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Ter você, é caminhar pela vida ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ter você, é caminhar pela vida ...
Tekst
Poslao Loucura
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Ter você, é caminhar pela vida confiante...
Sem medo de errar, mesmo errando,
sem medo de me entregar, já entregue.
Andar pelas flores, mesmo com arranhões....
Ter você é querer ser melhor, é querer dar o melhor de mim,
é ver as coisas de uma melhor forma, é ter força para lutar,
crer, vencer.
É poder te olhar nos olhos a cada chegada, ficar com
saudades a cada ida...
Ir com você!
Ter você é ter a mim mesma....
É olhar no meu coração e ver, nele pulsa minha vida
Nele pulsa você
Primjedbe o prijevodu
Ingles dos EUA

Naslov
Having you...
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

Having you is like walking confidently through life ...
Without fearing to err, even erring,
Without fearing to surrender, already surrended.
Walking through the flowers, even scratched ....
Having you is wishing to be better, to want to give my best,
to see things in a better way, to have the strength to fight,
to believe, to win.
It is being able to look at your eyes in every arrival, missing you at every leaving ...
To go with you!
Having you means having myself ....
It's looking inside my heart and see that there, my life beats.
Inside it, you beat.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 13 prosinac 2009 23:29